Was the Aztec’s Nahuatl literature a Spanish invention? Translation and evangelism

Like Saint Augustine in the 5th century we all know what time is until somebody asks us to define it exactly. Likewise, the idea of literature seems clear enough until we begin to ask people what they regard as literature. Is it Shakespeare, the Bible, the morning newspaper, or what? In a complex society such […]

Continue Reading
The archeological site of Coba in Yucatan was once a flourishing Maya city © Roger Cunningham, 2013

Mesoamerican epic poetry and saga: What is epic?

In Historia de la Literature Nahuatl (Mexico, D.F. 1971), the late Mexican scholar A. Garibay included a chapter entitled “Poesía Épica” (Epic Poetry) in which he gave a list of texts in Nahuatl (Classical Aztec) that he believed represented authentic Mesoamerican epic poetry and saga. Garibay was attacked on the grounds that he attempted to make the […]

Continue Reading
Aztec temples were brightly colored.

Translation, evangelism and Mexico’s classical Aztec literature

Several Mesoamerican researchers have recently cast doubt on the current interpretation of certain features of pre-Columbian cultures and their world outlook — in particular that of the Classical Aztecs and their literature. Revisionist history can represent an attempt to change an historical account for political or personal reasons. Or it can be a response to new […]

Continue Reading